Введение штрафов за акцент в Эстонии – абсурд, полагает эксперт
Литва и страны Балтии 07 09 2009 2237 просмотров

Введение штрафов за акцент в Эстонии – абсурд, полагает эксперт

Представители международной правозащитной организации работу Языковой инспекции Эстонии назвали «карательным органом». :::
Подготовленный министерством образования и науки Эстонии проект Закона о языке является «страшно слабеньким», а введение штрафов за акцент – абсурдным. Об этом в воскресной телепередаче «Прямая речь», посвященной обсуждению законопроекта, заявил гость программы – директор Института эстонского языка и культуры Март Раннут.
Он уверен, что и сейчас эстонский язык достаточно защищен, а бояться, что все русские заговорят на эстонском, и тем самым испортят его, не стоит. По мнению профессора, это – «приятное будущее».
«Я не думаю, что это – проблема, скорее, проблема лежит в другой области – государственной системе образования и использовании языка чиновниками», – полагает эксперт.
Первый закон о языке был принят в Эстонии в 1989 году, тогда и было определено главное направление языковой политики, заметил профессор Таллинского университета Март Раннут. Однако после этого была принята Конституция, где появились новые положения, и Закон обновили в 1995 году.
«Сейчас опять нужен закон, поскольку в действующем Законе о языке столько поправок, что даже юристы не соображают, что там точно сказано. В принципе, ничего крупного не надо менять: у нас есть права человека языковые, есть государственный стандарт эстонского языка – так что, у нас самое главное имеется, и все в порядке», – подытожил Раннут.
Положение, требующее общения чиновников с общественностью через СМИ на эстонском языке – обычное дело в современных государствах, однако, по мнению профессора, тут авторы проекта перегнули палку: введение штрафа за акцент является перебором. Он решительно заявил, что голосует против нынешнего проекта.
С ним согласилась и министр культуры Эстонии Лайне Янес, заявив, что главную угрозу эстонскому языку представляет не русский, а английский язык. Она при этом не считает справедливым требование общаться в госучреждениях только на эстонском языке.
«В Министерстве культуры мы не делаем из этого проблемы: если приезжают гости из России, то мы говорим по-русски. У нас работает круглый стол национальных меньшинств – с ними мы говорим и на эстонском, и на русском. Министерство культуры тогда больше всего нарушает закон. Но я себя плохо в этом смысле не чувствую – нужно говорить на языке, на котором лучше тебя понимают. И если человек говорит на языке немецком или английском и так далее – мы говорим с ним на этом языке, и именно таким образом защищаем свой язык и культуру», – поделилась она своим мировоззрением.
По мнению министра, английский язык, жаргонные слова, сленг – это главная проблема для эстонского языка. «Самое главное, чтобы мы сегодня сумели уберечь этот маленький народ, имеющий образование и книги на эстонском, от влияния Америки и английского языка», – подчеркнула Лайне Янес. Она признала, что может говорить о проекте закона только как частное лицо.
«Я могу рассказать о своем понимании как частное лицо, поскольку мы не имели официальных возможностей переговоров, обсуждения, согласования. Я считаю, что закон нужен, закон нужен всем государствам, которые имеют свою национальную культуру, свой язык, национальную литературу, образование и так далее, чтобы их сохранять. Однако этот закон сейчас интерпретируют как «против кого-то», но он должен быть «за эстонский язык», и это автоматически не значит, что он должен быть против кого-то или кому-то этим хотят угрожать», – пояснила министр.
Как проинформировал руководитель коммуникационного отдела Социал-демократической партии Вадим Белобровцев, уважаемые эксперты уже выступили против проекта закона.
«Закон выдвинули, чтобы проверить реакцию общественности, а не для того, чтобы серьезно его обсудить в правительстве или Рийгикогу. После резкой критики Яана Каплинского авторы законопроекта отодвинули его на задний план и заявили, что будут его дорабатывать», – рассказал он.
Врач Центральной Ида-Вируской больницы Людмила Поклонская признала, что говорить только на эстонском в их больнице, где 90% персонала – русскоговорящие, невозможно, однако врачи учат язык, поскольку и собрания-пятиминутки, и передачи смены проходят на эстонском. По мнению Поклонской, жесткую регуляцию использования государственного языка на радио и телевидении нельзя считать разумной.
«С одной стороны, если говорить только на эстонском, то среднее и старшее поколение русскоязычных не поймет сообщения, а с другой стороны, нереально заставить говорить молодое поколение эстонцев по-русски», – отметила она.
Ранее сообщалось, что МИД России выражал свою озабоченность в связи с ужесточением языковых требований к негражданам Эстонии.
В Эстонии надзор за исполнением требований к употреблению языка в делопроизводстве органов госвласти и местного самоуправления, а также в сфере обслуживания, торговли и здравоохранения осуществляет Языковая инспекция. Представители международной правозащитной организации Amnesty International подвергли критике работу Языковой инспекции Эстонии и назвали ее «карательным органом».

BaltInfo
На площади Сантарвес установили необычную новогоднюю ёлку (видео)
На площади Сантарвес установили необычную новогоднюю ёлку (видео)

Последние годы город украшала маленькая живая ёлочка, растущая прямо на площади

Все авторские имущественные права и смежные права на размещенную на сайте news.tts.lt информацию принадлежат ЗАО "Telekomunikacinių technologijų servisas", если не указано иное.
Подробнее об использовании материалов сайта