Курьез с написанием фамилий: литовец официально потерял жену — гражданку Молдовы
Литва и страны Балтии 13 03 2012 2818 просмотров

Курьез с написанием фамилий: литовец официально потерял жену — гражданку Молдовы

Литовец Виталиюс Шярнас утверждает, что поражен порядком написания фамилий иностранных граждан в Литве, согласно которому его жена, с которой он живет уже на протяжении 20 лет, во всех официальных государственных учреждениях трактуется как чужой человек. ::: Более того, давно проживающая в Литве женщина лишилась официальной истории своего пребывания в стране — ее не находят ни здравоохранительные учреждения, ни банковские системы, ни другие органы. Куда бы ни обращалась женщина, ей приходится заново доказывать свою идентичность.
«Моя жена — гражданка Молдовы. В Литве она проживает 20 лет, и с 1992 года у нее было разрежение на постоянное жительство в Литве. Все было хорошо, однако нашу жизнь нарушило новое распоряжение министра внутренних дел, согласно которому при замене документов выдается разрешение на постоянное жительство нового образца, в котором записи делаются на латинском языке, т.е. без литовских букв. Неужели официальным языком документов уже не является литовский?», — возмущается житель.
По его словам, если раньше его жена была записана как Šernienė, то теперь ее фамилия в документах значится как Serniene. Он также констатирует, что в свидетельстве о браке указан первый вариант фамилии жены, из-за чего различные ведомства также не признают, что они женаты. «Так что получается, что один и тот же личный код у двух людей — один формально пропал, так как документы аннулированы, а другого также нет, он должен заново создать свою биографию», — разводит руками мужчина.
В Департаменте миграции на просьбу DELFI прокомментировать данную ситуацию ответили, что правовое положение иностранцев в Литве регламентирует Закон о правовом положении иностранцев в Литве. В нем говорится, что имя и фамилия гражданина третьего государства пишутся латинскими буквами, согласно документу, с которым он прибыл в страну — в данном случае, это паспорт гражданки Молдовы.
В комментарии департамента также говорится, что миграционным органам, действующим при полицейским комиссариатах, рекомендовано по просьбе обращающихся к ним с соответствующей просьбой иностранцев выдавать справку об идентичности их имени и фамилии. «Одновременно объясняем, что написание имени и фамилии латинскими буквами регламентировано Советом Европейского Союза, что является одинаковой для всех граждан третьих стран формой разрешения на постоянное жительство», — говорится в ответе Департамента миграции.
ru.DELFI.lt

Все авторские имущественные права и смежные права на размещенную на сайте news.tts.lt информацию принадлежат ЗАО "Telekomunikacinių technologijų servisas", если не указано иное.
Подробнее об использовании материалов сайта