Лингвисты перевели Коран на ингушский язык
В Ингушетии перевели на ингушский язык священную для мусульман книгу - Коран.::: Над этим последние четыре года трудились известные в республике лингвисты-арабисты и богословы Магомед Харсиев и Хамзат Тангиев. Редактированием перевода занималась заслуженный учитель РФ Мадина Азиева. Об этом 25 июня сообщает ИТАР-ТАСС.
«Нам необходимо еще раз проверить перевод и подготовить его к изданию», - заявил корреспонденту ИТАР-ТАСС Магомед Харсиев.
Он сообщил, что работать было нелегко, поскольку нет арабско-ингушского словаря. «Священная книга мусульман - это не художественная литература, а свод откровений, произнесенных от имени аллаха пророком Мухаммедом, где любая неточность может исказить смысл целого аята или суры, - подчеркнул Харсиев. - Основная задача была - передать точный смысл Корана и его красоту».
Перевозка + грузчики
Перевозка мебели, бытовой техники, стройматериалов, вещей и т.д.
Вывоз старой мебели, строительного мусора.
Вывоз мусора из квартир, дач, гаражей и подвалов.
Перевозка грузов длиной до 6 м, грузоподъемность до 2,5 т.
+370-622-31044.
По словам богослова, первая часть Корана - 15 джюзов (частей) уже была издана ими на ингушском языке в конце прошлого года в Москве. Теперь, с завершением работы над второй частью, которая также состоит из 15 джюзов, в конце этого года Коран будет издан полностью. Он одобрен к печати Муфтиятом республики, который считает, что с изданием священной книги многие жители республики получат возможность читать его на доступном и понятном им родном языке.