Мученичество Шушаник
Теперь я вам поведаю истинную повесть о кончине святой и блаженной Шушаник...Так начинается агиография (описание жизни святых в христианской литературе) «Мученичество святой царицы Шушаник», вдохновившая театральную студию приходской молодежи, руководят которой Светлана Устименко и Светлана Лаптева, на постановку одноименного спектакля.:::Премьера спектакля состоялась 23 января в храме Святого великомученика и Целителя Пантелеимона.Идея богословских чтений в виде небольших тематических постановок возникла у Светланы Устименко и ее творческой группы три года назад. Первым произведением, которое было прочитано и обыграно в виде мини спектакля, как раз и стало повествование о мучениях Святой Шушаник. Впоследствии настоятель храма протоиерей Иосиф Зетеишвили предложил на основе жития святой поставить настоящий спектакль. Надо сказать, что автором одного из переводов на русский язык этого памятника древнегрузинской литературы, который был опубликован в парижском журнале «Символ», является именно отец Иосиф.
Творческая группа превратилась в христианскую литературно-драматическую студию, а возраст актеров расширился от 14 до 60 лет. В настоящее время студию посещают 20 человек.
К спектаклю, представленному на суд зрителей в прошедшее воскресение, актеры студии готовились целый год. Агиография о Святой Шушаник достаточно сложное литературно-драматическое произведение, в нем масса монологов со сложным текстом, где каждое слово имеет огромное духовное значение. Однако, несмотря на всю сложность работы над таким серьезным спектаклем, студийцы справились и показали, что год усердной работы не прошел зря. Образы и жизнь людей, живших и страдавших в 5 веке, были представлены ими ярко и проникновенно. К слову сказать, для некоторых это был дебют.
Настроение и чувства актеров сложно передать словами. Однако постараюсь вкратце представить спектакль: История жизни древнегрузинской царицы Шушаник была описана непосредственным очевидцем событий пресвитером (священником) Яковом Цуртавелли. Шушани́к (уменьшительное от имени Шушан — Сусанна) была женой питиахша Варскена. Ради союза с шахом Персии Варскен заключил новый брак с его дочерью, отрёкся от христианства, принял зороастризм и собирался обратить в новую веру первую жену Шушаник и ее детей. По возвращении Варскен узнал, что Шушаник, узнавшая о решении мужа от гонцов, уже три дня не выходит из кельи, непрестанно молясь. Разгневанный правитель сначала уговорами, а затем силой пытался заставить её вернуться во дворец. Не добившись желаемого, жестоко избил жену, заковал в кандалы и заточил в темнице. О заключённой заботился ее священник, тайно принося ей воду и пищу. На седьмой год заключения Шушаник тяжело заболела и умерла. Мощи мученицы с большими почестями были вынесены из крепости и похоронены возле церкви.
Удачно вплелись в канву представления песни на грузинском языке, звон колоколов, видеоряд, состоящий из многочисленных фотографий Тбилиси, храмов, монастырей и горных пейзажей Грузии и песнопение на грузинском языке «Шен хар Венахи», что в переводе означает «Богородице, Ты еси Лоза». Эту песню молодежная группа разучила специально к спектаклю.
Декорации к постановке были выполнены народной художницей Литвы Альбиной Полухиной, исторические костюмы сшила прихожанка храма Ольга Работина. Кроме того, некоторые костюмы были предоставлены Домом детского творчества. Большой вклад в постановку спектакля внесла и прихожанка храма Марина Сергеевна Карчанова.
Роли в спектакле исполнили:
Шушаник — Надежда Дружинина
Пресвитер Иаков — Павел Костюченко
Епископ Авоне — Дарья Саламанюк
Пресвитер Афуц — Мария Саламанюк
Царь Варскен — Сергей Устименко
Перс 1-ый, Джоджик — Михаил Кривоносов
Жена Джоджика — Алеся Адамович
Перс 2-ой — Светлана Лаптева
Персиянка — Елена Березина
Страж 1-ый — Леонид Ривин
Страж 2-ой — Михаил Фролов
Диакон, Некто, Молочный брат — Ефросиния Шляхтенко
Чтецы — Ирина Ривина, Светлана Лаптева, Алеся Адамович, Елизавета, Янченко, Юлия Шилова, Ефросиния Шляхтенко
Елена Дедейко
Фото автора