Почему на сайтах висагинских прогимназий, с русским языком обучения, нет русского языка - В Висагинасе
В Висагинасе

Почему на сайтах висагинских прогимназий, с русским языком обучения, нет русского языка

114 просмотров
Поделиться:

Жители Висагинаса обратили внимание, что при просмотре сайтов русскоязычных школ не обнаружили там информации на русском языке. На сайтах прогимназий «Draugystės» и «Gerosios vilties», в дополнении к версии сайта на государственном языке, предлагается еще 5 других языков, кроме русского. Аналогичная ситуация сначала была и на сайте гимназии «Atgimimo», но потом там добавилась информация и на русском языке.

Обновление интернет-страниц школ

 Следует отметить, что в настоящее время во всех висагинских школах, как и во многих других учебных заведениях Литвы, проводится обновление их интернет-страниц, которое централизованно выполняет вильнюсское предприятие MB Kūrybinga komunikacija, работающее в этой сфере с 2011 г.

На основе прежних версий школьных сайтов MB Kūrybinga komunikacija создает их более современный дизайн. Делается это по общему стандарту, но пожелания школ учитываются.

На обновленных версиях интернет-страниц Висагинских школ выбор языка представлен в виде "иконок" с флагами стран: английский язык – флаг Великобритании, немецкий – флаг ФРГ, польский – флаг Польской Республики, латышский – флаг Латвии, украинский – флаг Украины и т. д.

Рекордсмен по количеству выбора языков – сайт гимназии «Atgimimo». Нажав на один из 8 флажков, здесь можно с литовского языка сразу переключиться на английский, французский, немецкий, латышский, польский, украинский и русский языки. По словам представителей гимназии «Atgimimo», сначала на обновленном сайте также не было перевода на русский язык, но после замечаний специалистов разработчики сайта добавили значок русского языка: они просто не знали, что «Atgimimo» - русскоязычная гимназия и делали сайт как для литовских школ.  

Значки с изображением языков на сайте гимназии «Atgimimo»

На сайтах прогимназий «Gerosios vilties» и Draugystiės присутствуют 6 языков – кроме литовского, предпочтение здесь отдали английскому, немецкому, латышскому, польскому и украинскому языкам. Как отметили наши читатели, русский язык, на котором ведется обучение детей здесь отсутствует.


Значки с изображением языков на сайтах прогимназий «Gerosios vilties» и Draugystiės

К слову сказать, на сайте Президента Литовской Республики есть русскоязычная версия, также она есть и на сайте Министерства иностранных дел, и на сайте Висагинского самоуправления. Так что, как видим, русскоязычные версии на государственных сайтах не запрещаются.

Какие языки предпочтительнее на сайтах русских школ?

Вопрос читателей «Почему на сайтах русскоязычных школ Висагинаса нет русского языка и планируется ли его добавление в будущем?» мы переадресовали администрации Висагинского самоуправления и Отделу просвещения, спорта и культуры. Заместитель директора администрации самоуправления Ричардас Петраускас пояснил, что предоставление информации на иностранных языках на сайтах школ определяется пунктом 12 «Описания общих требований к интернет-сайтам и мобильным приложениям государственных и муниципальных учреждений и организаций».

В этом документе, в частности, говорится: «… информация о часто задаваемых вопросах дополнительно предоставляется на английском языке и, при необходимости, на другом выбранном учреждением иностранном языке».

Там также говорится о том, что при составлении списка перевода на другие языки «должно быть оценено, на каких иностранных языках наиболее вероятен поиск информации».

В связи с этим можно предположить, что администрация русских прогимназий «Draugystės» и «Gerosios vilties», возможно, считает, что поиск информации для учеников, их родителей, бабушек и дедушек наиболее предпочтителен на английском, немецком, латышском, польском и украинском языках, но никак не на русском.

Пояснения руководителей школ

Вместе со ссылкой на нормативные акты Ричардас Петраускас в своем ответе прислал информацию, представленную самими школами:

«Согласно информации, представленной гимназией «Atgimimo», на сайте гимназии внедрена возможность выбора информации на 8 языках, в том числе и на русском.

Согласно информации, представленной прогимназией «Gerosios vilties», необходимости предоставлять информацию на русском языке нет, поскольку современные интернет-браузеры предоставляют пользователям возможность автоматически переводить содержание сайта на желаемый язык, поэтому информация доступна и на русском языке при использовании функции перевода браузера. Это решение обеспечивает достаточную доступность информации на различных языках и позволяет эффективно пользоваться содержанием сайта.

Согласно информации, представленной прогимназией «Draugystės», в настоящее время по инициативе компании, обслуживающей сайт, и с использованием искусственного интеллекта создана возможность перевода содержимого сайта на другие языки (за исключением загруженных документов).

После консультации с представителем обслуживающей компании выяснилось, что есть возможность реализовать перевод на русский язык. Вопросы возникают в связи с добавлением флага России (кнопки выбора языков обозначены государственными флагами). В настоящее время рассматривается возможность добавить кнопку с обозначением «RU» вместо флага. Однако уже сейчас существует возможность перевода содержания сайта на любой язык (в том числе на русский) с использованием встроенного переводчика платформы».

«Со своей стороны напоминаем, что данный вопрос может быть инициирован в высшем органе – совете школы или другом органе самоуправления школы», – отвечает в письме редакции Ричардас Петраускас.

От себя заметим, что функция автоматического (машинного перевода) с языка оригинала на другой выбранный язык – это функция обработки данных на устройстве пользователя, которая зависит не только от технических возможностей компьютера (планшета, ноутбука или мобильного устройства), но и от операционной системы и версии поддерживаемого браузера. Иными словами, это условная функция, которая в силу различных причин, может не работать совсем. Кроме этого, точность перевода также весьма условна.

Камень преткновения – флаг России?

Сам по себе современный флаг России не запрещён законами, и прямого запрета на изображение российского флага для обозначения языка на сайтах в Литве нет. Но есть нюансы. Использование на сайтах флажка российского флага может рассматриваться как политически чувствительное – в контексте войны в Украине. Однако использовать флаги государств для выбора языка сайта нет необходимости. В среде информационных технологий, для обозначения языка уже не один десяток лет используются сокращенные буквенные аббревиатуры: LT/ литовский, LV/ латышский, EN/ английский, RU / Русский, UA/ украинский и т. д.

Было бы желание 

Вся эта ситуация в итоге сводится не к техническим ограничениям и не к строгим требованиям законодательства – они, как видно, оставляют учреждениям достаточно свободы. Речь, скорее, идёт о приоритетах и отношении к своей аудитории.

Русский язык в Висагинасе – это не просто один из иностранных языков. Это язык национального меньшинства, живой язык повседневного общения для значительной части жителей. На нём дети учатся в школах, осваивая мир через родную речь. На нём родители – представители национального меньшинства – получают важную информацию, принимают решения и выстраивают диалог с образовательными учреждениями. Это язык, который соединяет поколения, формирует общность и помогает сохранять богатое многообразие национальной культуры Висагинаса и всей Литвы.

Аргумент о том, что «браузер сам переведёт», выглядит удобным, но вряд ли равнозначным полноценной языковой версии сайта. Ведь речь идёт не только о формальном доступе к информации, но и о её качестве, точности и уважении к пользователю.

Пример гимназии «Atgimimo» показывает, что проблему можно решить быстро и без лишних сложностей. Более того, даже сами разработчики сайтов подтверждают – техническая возможность добавить русский язык существует.

Поэтому главный вопрос остаётся открытым: если возможность есть, если запрета нет, если запрос со стороны общества очевиден – почему этого до сих пор не сделано во всех школах?

Ответ, похоже, лежит на поверхности: дело не в отсутствии инструментов, а в отсутствии инициативы. Потому что, как показывает практика, там, где есть желание услышать свою аудиторию, находятся и решения. 

А была ли услышана аудитория - в данном случае представители русского национального меньшинства? Ведь кроме первого вопроса (Почему на сайтах прогимназий, в которых обучаются на русском языке, нет интерфейса и информации на русском языке?) читателями был задан и второй вопрос: «Планируется ли в будущем внедрить версию сайтов на русском языке?». Конкретного ответа на этот вопрос получено не было.

Материал подготовлен в рамках проекта LIMENet, софинансируемого Европейским Союзом. Материал отражает точку зрения авторов. За содержание статьи «Почему на сайтах висагинских прогимназий, с русским языком обучения, нет русского языка» отвечает Независимое еженедельное издание г. Висагинас «VIS INFO».

Станислав ПИСОЦКИЙ
Инна НЕГОДА

Комментарии

Для комментирования необходимо войти в аккаунт Facebook (Meta)