Презентация книг доктора филологии, протоиерея Иосифа Зетеишвили и принятие в дар иконы Алины Князевой
Мир православия 13 11 2018 904 просмотров

Презентация книг доктора филологии, протоиерея Иосифа Зетеишвили и принятие в дар иконы Алины Князевой

11 ноября, вечером, во Введено-Пантелеимоновском храме было организовано благотворительное мероприятие, во время которого состоялась презентация книг доктора филологических наук, протоиерея Иосифа и принятие в дар храму иконы Божией Матери «Млекопитательница», которую представила и передала ее автор Алина Князева – художница, занимающаяся вместе со своим мужем росписью нашего Ввведенского собора.

На вечер, организованный инициаторами культурно-просветительского проекта «Благолепие», пришли многие горожане. Также почтили это мероприятие своим присутствием член Сейма Альгимантас Думбрава и члены Висагинского совета Александр Клочан, Дмитрий Иконников и Евгений Шуклин.

Вечер начался с показа великолепного фильма о строительстве храма, в котором в качестве музыкального сопровождения использовано произведение «Песняров». Автор фильма – Людмила Мартынова, ведущая в «Фейсбуке» страницу Введено-Пантелеимоновкого храма. Людмила активно работает на благо храма и выпустила уже несколько фильмов (об иконах, фресках Введенского собора), в том числе и фильм, показанный на вечере.

Все эти работы выложены в YouTube и их можно найти на странице Введено-Пантелеимоновкого храма.

Презентация серии книг, написанных отцом Иосифом, а это – переводы с древнегрузинского «Мученичества Шушаник,  Эвстати, Або», «Житие святого Григола Хандзтели» и «Жития Иованэ, Эптвимэ и Гиорги Афонских», сопровождались показом на экране слайдов и рассказом об этих подвижниках Грузинской Православной Церкви.

Эти произведения древней литературы отец Иосиф начал издавать еще в 90-е годы – в журнале «Символ», в Париже. А издание книг стало возможным, благодаря московским меценатам – Юрию и Юлии Малковым.

Второе издание «Жития святого Григола Хандзтели» было выпущено  одним из женских монастырей. Древнегрузинский язык сложен, и «жития» прот. Зетеишвили на русском языке востребованы и его соотечественниками.

А поводом для проведенной презентации всех трех книг стало последнее, третье, издание, содержащего два жития  -  Иованэ и Эптвимэ, и Гиорги Афонских», повествующие о создателях Иверского монастыря на Афоне – в центре христианского мира.

Участники вечера благодарили отца Иосифа за ту возможность прикосновения к грузинской культуре, которая ощущается не только в богослужениях – в отдельных песнопениях и молитвах на грузинском языке, но и в паломнических поездках в Грузию и в знакомствес  памятниками древней грузинской литературы.

Член Сейма Альгимантас Думбрава, подчеркнув, что Литву и Грузию связывают дружественные отношения, поблагодарил отца Иосифа за его труды, заметив, что настоятель Введенского храма, вероятно, сам был «святым мучеником», когда трудился над этими сложными литературными произведениями, в которых он старался максимально сохранить все особенности стиля первоисточников.

Затем состоялась церемония передачи в дар иконы Божией Матери «Млекопитательница», которую художница Алина Князева, дочь хореографа Татьяны Ежовой, написала, будучи в декретном отпуске.

«Для меня эта тема в то время, когда я вскармливала своего ребенка, была очень близка. Я писала икону так, как мне подсказывала интуиция, поэтому эта икона не является списком (копией. – Прим. ред.) с какой-либо другой иконы», - рассказала художница, которая передала эту дорогую для нее, намоленную икону в дар Введено-Пантелеимонскому храму, которая, напомним, продолжает работу над настенной росписью нашей церкви.

Во время вечера, ведущими которого были Татьяна Ежова и Ольга Пазняк, были отмечены люди, которые многое сделали и продолжают делать для храма.

Это -  Светлана Устименко, автор книг (трилогии «История Михновской общины», «Те, которые Христовы суть»), редактор единственной в Литве православной газеты «Живоносный источник», издаваемой уже более 20 лет; Сергей Полевода – фотограф, автор видеорепортажей; уже упомянутая выше Людмила Мартынова.

Это был очень теплый вечер, наполненный новыми знаниями, прекрасными видами Грузии, а главное пониманием важности того, что здесь, в Литве, мы живем в едином христианском мире.

«Эти жития грузинских подвижников писались в то время, когда происходил раскол между христианским Западом и Востоком. Они призывают к тому, чтобы не делать различий, не создавать поводов для того, чтобы расколоться и разойтись. И здесь (в Литве, в Висагинасе) я нашел православных людей, которые с большим доброжелательством относятся к католикам, и нашел католиков, которые с не меньшим почитанием относятся к нам, православным, и проявляют это добрыми делами.

Все эти люди – граждане христианской вселенной, которая не ограничивается какой-то нацией, каким-то государством, а распространяется всюду, где только есть правая вера», - эти слова отца Иосифа и дают понимание актуальности древних литературных источников в современном мире.

Инна Негода

news.tts.lt

Четыре этажа висагинской поликлиники могут оказаться для нее лишними
Четыре этажа висагинской поликлиники могут оказаться для нее лишними

«Жить будем! - говорит В. Дилене. - Но экономический режим придется пересмотреть»

Все авторские имущественные права и смежные права на размещенную на сайте news.tts.lt информацию принадлежат ЗАО "Telekomunikacinių technologijų servisas", если не указано иное.
Подробнее об использовании материалов сайта