«Даже в «худшие» советские времена никому в голову не пришло преподавать в литовской школе все предметы на русском языке»
«…Я поставлю палатку перед школой и буду защищать право каждого ученика обучаться на русском языке»:::В стратегических планах Министерства просвещения и науки заявлены серьёзные изменения, касающиеся русских школ. В частности, предусматривается переход на преподавание большинства предметов на литовском языке. Под давлением общественности попытки «замолчать» проблему не удались. В министерстве состоялась дискуссия «О развитии двуязычия», в которой приняли участие представители учеников, учителей, общественных организаций, специалисты отделов просвещения самоуправлений.
В этой дискуссии активно участвовала и представитель Союза русских Литвы, член Комитета по делам просвещения, молодёжи, культуре и спорту Вильнюсского горсовета Лариса ДМИТРИЕВА. О проблемах и перспективах русских школ в Литве с ней беседует наш корреспондент.
– На встрече в министерстве обсуждалась политика стратегического развития образования национальных меньшинств до 2015 года, говорилось о создании условий для овладения государственным языком и сохранения родного языка. Почему вдруг снова возник такой вопрос? Ведь он решён в Законе об образовании, где ясно сказано, что по желанию родителей и учеников национальные меньшинства получают образование на родном языке.
– На этой, с позволения сказать, дискуссии, куда приглашены были в основном люди подневольные, то есть подчинённые Министерства образования, было заслушано сообщение об исследованиях Еврокомиссии, касающихся проблем нацменьшинств также и в Литве. Представители Еврокомиссии, в частности, пришли к выводу, что в структурах власти Литвы процент представителей нацменьшинств не соответствует их численности. Вот чиновники от образования и решили «улучшить» условия для овладения государственным языком – мол, в нём всё дело. Вот овладеет молодёжь литовским языком и станет конкурентоспособной во всех областях жизни.
Только всё это иезуитство, лукавое прикрытие заветной мечты – избавиться от национальных школ, ведь нет школы – нет проблемы. А тут и повод просто сказочный – надо соответствовать стандартам Евросоюза! Они словно и не заметили, что за восемнадцать лет независимости Литвы нелитовская молодежь успешно освоила государственный язык и стала конкурентоспособной как при поступлении в вузы, так и при приёме на работу. Это, кстати, подтверждают и данные исследований представителей Еврокомиссии: уровень знаний государственного языка у русских лишь немногим ниже, чем у литовцев, а в некоторых случаях – даже выше.
Не даёт чиновникам покоя и «положительный» опыт в этом вопросе соседних Латвии и Эстонии. Но разве можно сравнивать наши страны? Там численность некоренного населения доходит до 50 процентов, тогда как в нашей стране русских всего 6 процентов, а литовцев – 80 процентов.
– Министерство образования подготовило поправки к Закону об образовании Литовской Республики. Какая статья поправок вызывает у Вас озабоченность?
– Меня огорчило, что в поправках оставлено положение о том, что государство гарантирует обязательное образование только до 16 лет. Конечно, всем предоставлены равные возможности продолжать учёбу и дальше, но не все учащиеся проявляют зрелость в 16 лет, многие легкомысленно бросают учёбу, раз она уже не является обязательной. Этих подростков никто и не уговаривает, не пытается образумить, убедить в опрометчивости принятого решения. Они вольны поступать по-своему, потому что такое положение закреплено в Конституции страны. Нужно поднимать вопрос шире и готовить поправки к Конституции. Мы должны быть ответственны за то, чтобы молодое поколение выходило в жизнь подготовленным к высоким технологиям нашего просвещённого века.
<b>– Какие перемены готовятся в школьном образовательном процессе, в частности, по сдаче экзамена по государственному языку?</b>
– Меня очень беспокоит предложение ввести с 2012 года общий экзамен по литовскому языку. Сегодня существует экзамен для литовских и нелитовских школ, школьный и государственный уровень экзамена по литовскому языку. Если ты не сдал на государственном, то можешь пересдать на школьном уровне. Тогда же пересдача станет невозможной. И многие останутся за бортом образования, поскольку останутся не аттестованными по государственному языку. Некоторые дети взрослеют позднее сверстников. По лености, легкомыслию, незрелости ученик отмахнётся от экзамена, мол, всё ему нипочём, а когда «войдёт в разум», как говорят в народе, уже поздно – дверь в знания для него закрыта. Он будет обречён на низкоквалифицированный труд или выезд из страны. А ведь только образованное общество может быть самодостаточным, высокоорганизованным и экономически стабильным. Кажется, прописные истины, но и это нашим деятелям как будто невдомёк.
– На Ваш взгляд, как отразится переход к преподаванию большинства предметов на литовском языке на качестве образования? Ведь такие попытки в виде эксперимента уже были, например, в школе «Атейтес».
– Даже в «худшие» советские времена никому в голову не пришло ввести обучение в литовской школе всех предметов на русском языке, хотя он считался государственным. Почему же сейчас, когда провозглашены европейские ценности и Литва присоединилась к Рамочной конвенции по защите прав национальных меньшинств, такое становится возможным? Или всё это – прежние двойные стандарты, от которых мы так хотели уйти?
Я сама работаю в школе и не понаслышке знаю, как тяжело учиться русским ученикам по литовским учебникам географии и истории, которые не переводятся на русский язык. Если же и все остальные дисциплины им придётся усваивать на неродном языке, это привёдет к стрессовым ситуациям, к снижению интеллектуальных способностей детей – ведь нужно будет усваивать большие объёмы информации, и все усилия уйдут на стремление понять, я уж не говорю о том, что процесс обучения должен быть увлекательным и интересным.
Дети почувствуют психологический дискомфорт, особенно младшие школьники и подростки. Уровень знаний, безусловно, снизится, и мы вместо тех самых «желаемых» конкурентоспособных личностей получим обратный результат. Что и следовало доказать. А часть учеников, разумно рассудив, что такой раздрай им не нужен, уйдёт в литовскую школу. На что и нацелены всевозможные инструкции, правила, нормы, специально придумываемые чиновниками, чтобы, как говорится, взять не мытьём, так катаньем.
– Но в литовских школах и так в каждом классе чуть не половина учеников – нелитовцы. Как Вы думаете, почему русские родители отдают детей в литовские школы?
– По данным исследований Еврокомиссии, более 21 процента учеников в литовских школах не являются литовцами. Некоторые родители от собственной неуверенности, не удосужившись выучить литовский язык, решают «отыграться» на детях, мол, уж они-то будут себя чувствовать полноценными людьми. Они не понимают, что теряют больше, чем приобретают. На основе языка формируются мышление, культура. Ребёнок отдаляется от родителей, замыкается в себе, начинается стыдиться близких («Мам, ты не ходи на собрание»).
Другие хотят быть более литовцами, чем сами литовцы, ошибочно полагая, что если будут ну очень лояльны, то добьются уважения большинства. На самом деле, если ты сам себя не уважаешь, то нечего ждать этого от других.
Третьи просто цинично заявляют, как это сделал недавно один русский представитель Висагинского горсовета: «Только дураки отдают своих детей в русские школы». Тем более неприятно это слышать от русского человека, которого избрали во власть в надежде на помощь, в частности, и в этом вопросе. Ведь где, как не в местах компактного проживания национального меньшинства, легче сохранить и язык, и культуру, если только не найдётся очередной «умник», желающий выслужиться перед властями. В Висагинасе, где 90 процентов составляет русскоязычное население, уже закрывают вторую русскую школу.
Кстати говоря, от вливания в литовские школы русскоязычных детей страдает и литовский язык. Вы прислушайтесь, хотя бы в троллейбусе, как разговаривает литовская молодёжь на литовском языке – это русско-английский сленг. Все словечки – из русской тусовочной среды. К тому же вся ненормативная лексика, к нашему стыду, тоже используется с большим энтузиазмом.
– Эта наша общая беда. Мне жаль наших детей, они выходят из школы в мир попсовый, китчевый, лишённый нравственных ориентиров. Раньше эти ориентиры давала литература, ещё раньше – религия, а сейчас учитель в растерянности: нужно ли прививать высокое, если за стенами школы ученику надо приспосабливаться совсем к другой реальности?
– Стремление сохранить русский язык, русскую культуру в Литве продиктовано и заботой о том, чтобы в Литве, государстве с уникальной культурой, с давних пор отличавшемся толерантностью, сохранялось культурное многообразие, которое всегда считалось богатством и гордостью Литвы. Воспитание части её граждан на русской культуре, высоких образцах русской литературы, признанной во всём мире, не умалит достоинства государства, а, наоборот, украсит его, придаст новые силы.
– Но, согласитесь, есть и объективные факторы, говорящие о том, что детей становится всё меньше, естественным образом численность учеников в русских школах уменьшается, и возникает соблазн объединить школы или совсем закрыть.
– В каждом случае нужно рассматривать ситуацию отдельно, разбираясь в плюсах и минусах. Скажите, что могут чувствовать учителя, ученики и родители вильнюсской школы «Вингис», которую хотят объединить с другой, потому что там мало учеников, а фактически – закрыть, если в её здание переведут литовскую гимназию примерно с таким же количеством учащихся? Это прямое нарушение принципа равных возможностей в отношении учеников русской школы. Я уже говорила, что готова поставить палатку перед школой и объявить голодовку, если такое решение будет принято. Мы – такие же граждане страны и любим Литву не меньше литовцев. Мы так же платим налоги и голосовали за Конституцию вместе со всеми. Если часть русскоязычной общины инертна, не проявляет гражданской позиции, надеюсь, после таких решений властей активных борцов за свои законные права появится больше.
«Обзор».
Беседу вела журналист «Обзора» Наталия МИХАЙЛОВА.
Право учиться на государственном и родном языке
В общеобразовательных школах и неформальных просветительских школах, в уставе которых по желанию родителей узаконена учёба на языке национального меньшинства и забота о развитии культуры национального меньшинства, образовательно-воспитательный процесс проходит на языке национального меньшинства или некоторые предметы преподаются на языке национального меньшинства. В этих школах государственный литовский язык является составной частью образовательных программ. В таких школах:
1) образовательные программы начального и основного обучения реализуются на языке национального меньшинства, а по желанию родителей (опекунов) выборочные предметы могут преподаваться на государственном литовском языке;
2) программы среднего образования выполняются на языке национального меньшинства. По желанию учеников предметы общеобразовательных программ могут преподаваться на государственном литовском языке.
(Закон об образовании Литовской Республики, статья 30, р.2.).
Граждане, принадлежащие к национальным общинам, имеют право заботиться о своём языке, культуре, обычаях.
(Конституция Литовской Республики, статья 37.)
Государство оказывает поддержку национальным общинам.
(Конституция Литовской Республики, статья 45.)
Человек имеет право на собственные убеждения и их свободное волеизъявление.
(Конституция Литовской Республики, статья 25.)
Гражданам предоставляется право критиковать работу государственных учреждений или должностных лиц, обжаловать их решения.
Запрещается преследование за критику.
(Конституция Литовской Республики, статья 33.)
Runet.Lt